12-13 mei 2012 Brokelohse Klöppeltage

Het is al weer even geleden, dat ik een berichtje geschreven heb. Zo druk met kantklossen

De oude school

en andere zaken, dat het er maar niet van kwam. Maar belofte maakt schuld en ik beloofde Marie-Louise iets te schrijven over de Brokelohse Klöppeltagen.

Brokeloh, ooit gehoord van Brokeloh? Ik niet! Totdat ik een uitnodiging kreeg van Marie-Luise Prinzhorn om daarheen te komen voor de Brokeloher kantdagen. Ik moest eerst bij Google Maps kijken, waar

Onze kampeerplaats achter de school

Brokeloh lag. Tja, een 400 km was het toch wel rijden. Toen kwam er nog een mailtje van Marie-Luise: onze camper kon naast de school staan. Dat was toch wel een heel aardig aanbod.  En mijn man Nol was ook zo aardig om te zeggen, dat we er heen gingen. Ik had nog niet begrepen, dat ik me ook inschrijven moest, maar dat was snel opgelost, toen ik naar Marie-Luise schreef dat we zouden komen. Nol mocht ook mee eten, zo hoefde hij niet te koken.

Brokeloh? Haben sie wohl gehört von Brokeloh? Ich niemals! Bis ich ein Einladung bekam

een mooi object in de voortuin van de school

von Marie-Luise Prinzhorn dorthin zu fahren für die Brokeloher Klöppeltagen.Ich muss gucken bei Google Maps wo Brokeloh war. Ja, ein 400 Km fahren doch wohl! Nachdem kam noch ein Nachricht von Marie-Luise: unserer Campingbus darf neben der Schule stehen. Das war doch ein ganz nette Angebot! Und mein Mann Nol war auch so nett zu sagen dass wir dorthin fahren. Ich hätte noch nicht verstanden, dass ich mich auch anmelden sollte, aber Marie-Luise erzählte mir das, wann ich schrieb dass wir kommen sollten. Schnell mich angemeldet, Bezahlung folgte in Brokeloh und mein Mann könnte mit essen. Herrlich, brauchte er nicht zu kochen.

de lesruimte

Vrijdagochtend na mijn lichttherapie reden we weg in onze oude bus. Het navigatiesysteem wel meegenomen, want we moesten daar eens verdwalen in het Noorden van Duitsland. Ik wist inmiddels wel, dat in Brokeloh 2 dagen geklost werd. Ook was er een kleine kanttentoonstelling, waar ook de deelnemers hun bijdrage aan konden leveren. Ik had dus ook wat kantjes

Ontwerpen Marie-Luise voor ons om te klossen

meegenomen. Nol zou zich zelf moeten vermaken. Iets te vroeg waren we bij Marie-Luise, die ons naar de school zou rijden. Ze was er dus niet, maar iets later kwam haar zoon. Het bleek dat Marie-Luise op de school was (wat we wel hadden kunnen raden). De zoon bracht ons daar toen ook heen. Het was een hartelijke kennismaking en Marie-Luise wees waar we allemaal moesten zijn. Helaas voor ons hadden we ’s nachts geen beschikking over een toilet, maar Marie-Luise beloofde,

Ontwerp Adina voor ons om te klossen

dat ze er de andere ochtend niet laat zou zijn in verband met bepaalde nodige behoeftes. Zij hield haar woord.

Am Freitagmorgen fuhren wir mit dem alten Bus Richtung Deutschland. Unserer Navigatiesysteem war dabei, weil wir nicht unseren Weg möchten verloren im Norden Deutschlands. Ich wusste dass in Brokeloh 2 Tagen geklöppelt werde. Auch

een tentoonstellingstafel

war ein kleine Spitzenausstellung, wo die Teilnehmers auch ihre Beitrage an liefern können. Ich hätte auch was Spitzen dafür bei mir. Der Nol müsste sich selbst unterhalten. Wir waren was zu früh bei Marie-Luise, sie war nicht da. Ihr Sohn hat uns dann nach der Schule gebracht. Es war ein herzlichen Bekanntschaft. Marie-Luise lass uns sehen wo Alles war. Leider für uns gab es in der Nacht kein Toilette, aber Marie-Luise versprach dass sie die andere morgen nicht zu spät sein sollte in  Anbetracht unseren Bedürfnisse. Sie hielt ihr Wort.

ideetjes voor Kerstmis

De oude school stroomde rond 10 uur al snel vol met alle deelnemers (een stuk of 60?), die niet alleen uit de omgeving kwamen, maar de meesten wel vanuit het Noorden van Duitsland. Adina en Marie-Luise hadden ieder een patroon gemaakt. De keus was aan ons waarmee te beginnen.  Ik had met Birgit Sarzio afgesproken dat ik bij haar de vereiste garens zou kunnen halen: mooi gemêleerd garen met een bijpassende kleur. Verder had ik ook wat kantstukken van mijzelf voor de tentoonstelling meegebracht. We hadden 2 dagen om het patroon te klossen, d.w.z. als je het ook helemaal af wilde hebben. Je kon ook de andere dag aan een ander patroon beginnen. Maar voor het zover was, werden de

Op het DKV in Emmen viel dit ontwerp in de prijzen

Brokelohse kantdagen eerst geopend door 2 (ja, twee!) burgemeesters. Ongelooflijk. Voor Brokeloh zijn deze kantdagen heel bijzonder en belangrijk!

Nu, iedereen weet hoe het gaat op zo’n dag: er wordt ijverig geklost en veel gepraat, daar hoef ik niet veel over te zeggen. Als enige buitenlandse werd ik meteen in de “club” opgenomen, zodat ik genoeg aanspraak had. Verbazingwekkend vond ik de drie zussen, die hun kleding voor dit soort dagen speciaal hadden aangepast. Ze droegen geen klederdracht, maar eigen ontworpen rokken, blouzen en schorten. De bloezen hadden mooie Russische kragen, zelf geklost natuurlijk!

de drie zussen

En ook  de rokken waren versierd met kant. Werkelijk geweldig!

Rund 10 Uhr kamen die Teilnehmerinnen nach der alten Schule. Nicht Allen lebten in der Umgebung von Brokeloh, aber die meisten kamen wohl von Nord-Deutschland. Adina und Marie-Luise hatten jeder ein Muster entwurfen. Wir könnten wählen was wir klöppeln

Marie-Luise

wollten. Mit Birgit Sarzio hätte ich pro Mail verabredet dass sie für mich das Garn mitnehmen sollte: schönes Mischgarn mit beipassende Farbe. Auch hätte ich für die Ausstellung eigene Spitzen mitgenommen. In 2Tagen sollten wir das Muster klöppeln, oder wann man noch ein Klöppelkissen bei sich hätte, könnte man auch das anderen Muster noch anfangen. Aber für es so weit war: die Klöppeltagen werden offiziell geoffnet von 2 (ja zwei) Bürgemeister! Unglaublich nicht? Für Brokeloh sind diese Tage ganz besonders und wichtig.

ijverig klossend

Nun, ich denke: jeder weisst wie es auf solche Tagen geht: viel klöppeln und viel plaudern!Brauch ich nicht viel über zu sagen. Ich war die einige Auslanderin, aber ich werde sofort in der “Club”aufgenommen und konnte genug reden. Unglaublich fand ich die drei Schwestern, die ihre Kleider für Tage wie diese speziell angepasst wurden. Sie trugen keine Trachtenkleidung, sondern selbst entworfenen Röcke, Blusen und Schürzen. Die Blusen hätten schöne

en ook deze schiet al lekker op!

Russische Spitzenkragen, selbst geklöppelt natürlich! Und die Röcke waren auch mit Spitze verziert. Wirklich toll!

Wij klosten op zaterdag van 9 tot half 6 en zondag al vanaf 9 uur (!) tot een uur of vijf. Wat zo leuk was: tussen de middag werd er gezamenlijk warm gegeten en aan het eind van de middag was er een uitgebreide broodmaaltijd. Heel bijzonder! Tussen drie en vijf uur kwamen er ook bezoekers kijken naar de kanttentoonstelling. Er waren mooie kanten te

geïnspireerd door citroenen en sinaasappels

zien. Marie-Luise is echt op de moderne toer en had heel veel aparte dingen. Een aantal stonden er in de tuin voor de school (die werden ’s nachts wel naar binnen gehaald!). Ik heb veel foto’s daarvan gemaakt, want Ephrem zou dit ook schitterend vinden.

Wir klöppelten am Samstag von 9 bis halb 6 und am Sonntag schon von 9 Uhr (!!!) bis 5. Was ich so hüpsch fand war das wir zusammen um halb eins warm Essen hätten und am Ende der Nachmittag ein umfanreiches Brotmahlzeit. Herrlich und besonder! Zwischen 3 und 5 kamen auch Besucher nach der Spitzenausstellung, wo viele schöne

glas (?) met kant

Spitzen zu sehen waren. Marie-Luise hat viele Modernes entwurfen. Einige davon

standen im Garten der Schule (werden in der Nacht wohl nach innen geholt!). Ich habe

Lekker samen eten.
Adina vooraan in het midden

davon viele Bilder gemacht, weil Ephrem dies auch wunderbar finden sollte.

Ik heb nog niets verteld over Brokeloh. Brokeloh is echt een boerendorp. Ik heb nog nooit zoveel boerderijen bij elkaar gezien. Er stond bijna geen gewoon huis  en zeker geen moderne. Prachtig! Echter voor Nol hield dit in: geen musea, waar hij zich kon vermaken. Dus fietste hij in de mooie omgeving van Brokeloh. Maar het was zo koud, dat hij na een uurtje weer terug was en zich dan maar vermaakte met naar ons te kijken, met bezoekers te praten en een beetje te luieren. ’s Avonds hebben we het

een prachtig blad!
Wie doet dat na?

kacheltje aangehad, anders was het veel te koud. Gelukkig had ik behalve ons dekbed ook nog een donzen slaapzak, geen overbodige luxe!

Ich habe noch nichts erzählt über Brokeloh! Brokeloh ist ein echtes Bauerndorf! Ich habe niemals so viele Bauerhofe zusammen gesehen. Ein “normales”und bestimmte keine modernes Haus war dort zu finden. Wunderbar! Aber “kein Musea für den Nol! Er ging mit dem Fahrrad in der schöne Umgebung von Brokeloh. Es war so kalt, dass er innen einen Stunde wieder zuruck war bei uns. Guck was rund, schaut nach der Ausstellung, redet mit Besucher und war faul. Am Abend haben wir den Ofen angesteckt, weil es anders viel zu kalt war. Glücklich hätte ich ausser unseren Deckbett auch noch einen

Enige resultaten waaronder het mijne

Daunenschlafsack mit, kein Luxus!

Wat ik zeker niet moet vergeten te vertellen: ik ging even koffie halen, kom terug, hoor muziek. ik denk: gezellig, een muziekje. Maar wat was er aan de hand: we kregen gymnastiek speciaal voor kantklossters! Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. Iedereen van jong tot oud deed gezellig mee. Na een deel gefilmd te hebben deed ik ook

Lekker even gymmen!

mee. Het waren ontspanningsoefeningen voor alle spieren die je gebruikt tijdens het klossen. Deze 2 dagen waren snel voorbij. Ik heb genoten en Nol ook ondanks de kou. Adina hield het slotwoord. Zij vertelde, dat volgend jaar de Brokelohse kantdagen voor de 20e keer gehouden zouden worden. Natuurlijk wordt er dan iets speciaals georganiseerd, maar dat is nog even

Deze omslagdoek had de klosster
naast mij zelf geklost, meer dan 300 uren
er aan gewerkt!

geheim. We werden ook bedankt voor alle gezelligheid met elkaar. En toen zat het er weer op. Maar volgend jaar zijn er weer Brokelohse kantdagen en dan iets speciaals! Dat wordt spannend, daar moeten we heen. Nog een jaartje wachten! Bedankt Marie-Luise en Adina voor deze leuke uitnodiging!

Was ich auf jeden Fall  nicht vergessen sollte zu erzählen: Ich gehe gerade Kaffee holen, komm zurück, höre Musik. Ich denke: schön, was Musik. Aber, was war los? Wir bekommen Gymnastik speziell für Klöpplerinnen! Etwas, das ich noch nie erlebt habe. Jeder von jung bis alt hat mitgetan. Nachdem ich  einen Teil gefilmt hätte, habe ich auch mitgetan. Es war Erholung für die ganze Muskulatur, die man benutzt für das Klöppeln. Diese 2 Tage waren bald vorbei. Ich habe genossen  und Nol auch trotz der Kälte. Adina hielt der Epilog. Sie

Omgeving Brokeloh
bloeiend koolveld

sagte, dass im nächsten Jahr die Brokelohse Klöppeltage zum 20. Mal statt finden würden. Natürlich gibt es etwas Besonderes organisiert, aber das ist noch ein Geheimnis. Sie sagte auch uns Danke für die Gemütlichkeit. Und dann war es wieder vorbei. Aber nächstes Jahr gibt es wieder Brokelohse Tage und dann gibt etwas ganz Besonderes! Das ist spannend,

Waar denk je hierbij aan?

wir müssen dahin. Ein kleines Jahr warten! Vielen Dank Marie-Luise und Adina für diesen hübschen Einladung!

Advertenties

Over laurinswereld

Getrouwd, kinderen, kleinkinderen en veel hobby's. Dit maakt allemaal deel uit van laurinswereld. Ik schrijf over kantklossen (mijn grootste hobby), fietsen, wandelen, dieren, skiën, vakantie, fotograferen en soms over wat ik meemaak in mijn persoonlijk dagelijks leven. Ik schrijf niet over mijn hobby computeren, want dat blijkt wel uit het feit, dat ik graag via mijn blog op de computer zit.
Dit bericht werd geplaatst in Brokeloh, Brokelohse Klöppeltage, Kantklossen, tentoonstellingen. Bookmark de permalink .

2 reacties op 12-13 mei 2012 Brokelohse Klöppeltage

  1. betsie zegt:

    Hoi Laurin, wat een mooie ervaring en wat hadden ze daarweer een mooi voorbeeld van hoe gevarieerd kantklossen kan zijn. De werkstukken die je in het verslag hebt staan zijn echt geweldig mooi.

  2. Marie-Luise zegt:

    Liebe Laurin,
    danke für Deinen schönen Bericht über die Brokeloher Klöppeltage. Du hast Dir sehr viel Arbeit damit gemacht. Ich habe mit Interesse Deine Ausführungen gelesen und Deine positive Resonanz genossen.
    Liebe Grüsse
    Marie-Luise

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s